一些关于疾病医药的名词 -- 中英对照

回中国之前,去见了学校的travelling counsellor, 咨询一下旅游注意事项,和需要注射的疫苗。按照惯例,她让我们填了一个关于病史(主要是传染病史)的表。

比 较汗颜的是,几乎80%以上的名词,我都不认识。她还安慰我们,一般美国本科生也不认识其中的相当一部分。不过,这个经历,还是让我觉得我在美国的生存能 力还是很低下的。看病都是一个大问题。所以,临走的时候,我要了一张Medical Questionnaire的表,打算回来学一下上面的生词。结果呢,这张表就被我随手扔在一堆paper里了,直到今天大扫除的时候,才发现….

现在,就抽一点点时间,来补一补这个功课。为了全一点,我把我原来认识的那部分也一并列在下面。

(如果谁发现其中有错误,务必告知, thx)

按照问卷的顺序,先问的是病史, 涉及了以下一些词

然后开始问,最近一段时间的服药情况,涉及了以下一些词

  • quinine — 奎宁, 抗疟药
  • quinidine — 奎纳定
  • chloroquine — 氯喹, 疟疾的特效药之一种
  • mefloquine — 甲氟喹, 为高效的红细胞内期疟原虫杀灭剂,对耐氯喹疟原虫亦有效。有长效抑制疟原虫作用,可作防疟药,亦用于耐药疟原虫的治疗
  • proguanil — 氯胍, 还是抗疟药
  • malaria — 说了半天,这个就是疟疾啦
  • antibiotics — 抗生素
  • sulfonamides – 磺胺药物
  • Pepto-Bismol — 一种药物, 治疗消化不良, 急性腹泻, 缓解涨气引起的疼痛及腹绞痛;预防旅行腹泻。
  • diarrhea — 痢疾,腹泻
  • steroid – 固醇,甾酮
  • prednisone — 强的松, 一种肾上腺皮质激素
  • cortisone — 可的松, 一种激素, 提取自肾上腺或若干种热带植物中, 用于关节病
  • antacid – 抗酸药, 肠胃类药品

OMG! 太多了,明天或者过几天再继续。

在我更新之前,链一个别人的: 中英对照看病就诊名词

Related posts

OMG too! 这真的变成科普之地了

科啥普阿,我只是留下个可查的东西,提高一下自己在异域的生存能力。谁让咱认识的单词少呢,嘿嘿。

回头俺把俺Physiology的书上不明单词都给传上,嘿嘿。这还是小菜,等你明白了那么多Protein的名称,你就会回来和我唱”Only u”了,hiahia

Only u~~~~~~~~~~~~~~~~

omg.. 其实相对于医疗名词我更想知道各种食品的名称..

英语教育有问题啊,呜呜

For little,

中国名小吃中英对照: http://spaces.msn.com/slr21/Blog/cns!1pztH5_-EoDa7E2DHDUEfZng!282.entry

A very helpful website.